动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 搞错 [搞錯] gǎocuò | sich第四格 irren | irrte, geirrt | | ||||||
| 弄错 [弄錯] nòngcuò | sich第四格 irren | irrte, geirrt | | ||||||
| 瞎转 [瞎轉] xiāzhuàn | irren 不及物动词 | irrte, geirrt | | ||||||
| 掩人耳目 [掩人耳目] yǎnrén'ěrmù 成语 | Andere in die Irre führen (直译: den Anderen Ohren und Augen verdecken) | führte, geführt | | ||||||
| 混淆 [混淆] hùnxiáo | jmdn./etw. in die Irre führen | führte, geführt | | ||||||
| 迷惑 [迷惑] míhuò | jmdn./etw. in die Irre führen | führte, geführt | | ||||||
| 误导某人 [誤導某人] wùdǎo mǒurén | jmdn. in die Irre führen | führte, geführt | | ||||||
| 蒙混 [蒙混] ménghùn | jmdn. in die Irre führen | führte, geführt | | ||||||
| 侜 [侜] zhōu | jmdn. in die Irre führen | führte, geführt | | ||||||
| 顾 [顧] gù - 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sich第四格 umdrehen und schauen | ||||||
| 回头看 [回頭看] huítóu kàn | sich第四格 umdrehen und schauen | ||||||
| 作恶心 [作噁心] zuò ěxīn [医] | sich第四格 übergeben müssen | ||||||
| 自救 [自救] zìjiù | sich第三格 selbst zu helfen wissen | ||||||
| 伸懒腰打哈欠 [伸懶腰打哈欠] shēnlǎnyāo dǎhāqiàn | sich第四格 strecken und gähnen | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 狂 [狂] kuáng | irre 形 | ||||||
| 疯 [瘋] fēng [心] | irre 形 | ||||||
| 疯狂 [瘋狂] fēngkuáng [心] | irre 形 | ||||||
| 发狂的 [發狂的] fākuáng de [心] | irre [口] 形 | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 狂人 [狂人] kuángrén | der Irre | die Irre 复数: die Irren | ||||||
| 疯人 [瘋人] fēngrén [心] | der Irre | die Irre 复数: die Irren | ||||||
| 疯子 [瘋子] fēngzi [心] | der Irre | die Irre 复数: die Irren | ||||||
| 精神病患者 [精神病患者] jīngshénbìng huànzhě [心] | der Irre | die Irre 复数: die Irren [口] | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sich第四格 befinden soll | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sich第四格 kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sich第四格 nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng 成语 | Je mehr man sich第四格 um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Irren ist menschlich. | ||||||
| 智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Irren ist menschlich. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 一人做事一人当 [一人做事一人當] Yī rén zuòshì yī rén dāng | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu 成语 | Wie man sich第四格 bettet, so liegt man. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sich第四格 verdunkelt. 动词不定式: sich第四格 verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sich第四格 an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [气] | Der Himmel hat sich第四格 zugezogen. 动词不定式: sich第四格 zuziehen | ||||||
广告
广告






